Flandria

Stratos MB

L’installation

table des matières

Produit reçu

Le convecteur est fourni dans une boîte en carton qui
contient :
1 convecteur à gaz Stratos
1 panneau de commande manuel « Easy Panel »
1 support de montage en métal
1 kit de tubes non séparés :

  • 1 support de raccordement
  • 1 tube d’entrée (L = 500mm)
  • ø 32 mm (Stratos MB 25 & MB 47) of ø 54 mm (Stratos MB 68 & MB 86)
  • 1 terminal d’aspiration / évacuation (L = 500mm)
  • ø 32 mm (Stratos MB 25 & MB 47) of ø 54 mm (Stratos MB 68 & MB 86)
  • 1 pièce à double découpe + chevilles
  • ø 32 mm (Stratos MB 25 & MB 47) of ø 54 mm (Stratos MB 68 & MB 86)
  • 1 manuel (néerlandais)
  • 1 manuel (français)
  • 1 manuel d’installation et de service àprès-vente (néerlandais)
  • 1 manuel d’installation et de service àprès-vente (français)
  • 1 kit de conversion gaz
  • 1 fiche
  • 1 gabarit d’installation papier

Kits de Tubes Optionnels

Kit de tube séparé ø 32 mm avec pièce à
découpe simple (573.0032.100) – au-dessus

1x gabarit d’installation papier
4x chevilles de 8 mm (pour fixer le gabarit au mur)
1x pièce de raccordement pour tubes ø 32 mm buizen et vis de fixation
3x 90°-courbes ø 32 mm
3x tubes droits ø 32 mm L=500mm
2x tubes droits ø 32 mm L=1000mm
2x pièces à découpe simple pour tubes ø 32 mm
2x rbrides en acier inoxydable
8x chevilles de 6 mm
8x vis Parker pour fixer les tubes ø 3,9 mm
4x vis Parker ø 4,2 mm
1x amanchon anti-vibration

 

Kit de tube séparé ø 54 mm avec pièce à
découpe simple (573.0054.100) – au-dessous

1x gabarit d’installation papier
4x chevilles de 8 mm (pour fixer le gabarit au mur)
1x pièce de raccordement pour tubes ø 54 mm buizen et vis de fixation
3x coudes 90° ø 54 mm
3x tubes droits ø 54 mm L=500mm + joint torique
2x tubes droits ø 54 mm L=1000mm + joint torique
2x pièces à découpe simple pour tubes ø 54 mm + joint torique
2x baques en plastique
2x diaphragmes (pour Stratos MB 25 & MB 47 uniquement)
1x 90°-courbe + joint torique
8x vis Parker pour fixer les tubes ø 3,9 mm
4x vis Parker ø 4,2 mm
1x manchon anti-vibration

 

Accessoires

Thermostat sans fil Stratos MB – 5730014001
Cela permet de commander sans fil l’appareil à partir d’une certaine distance et d’un certain emplacement via le thermostat d’ambiance programmable.

Placez un cadre de suspension à distance si vous voulez aller à gauche ou à droite avec les tuyaux derrière l’appareil mais devant le mur.
Référence en fonction du modèle que vous installez : 5738925000 – 5738947000 – 5738968000 – 5738986000

Placez une plinthe si le mur n’est pas assez solide pour supporter l’appareil. Un piédestal peut fournir un support supplémentaire.
Référence selon le modèle qui vous convient : 5738925100 – 5738947100 – 5738968100 – 5738986100

Pièce d’étanchéité nt-gesch. tub. kit Ø32 – 5730032050
Double joint d’étanchéité Ø 32 mm à utiliser lors de l’installation à l’intérieur de la pièce à chauffer.

Tube droit 50cm Ø32 – 5730050320
Ce tuyau droit Ø 32 mm de 50 cm de longueur permet de rallonger le nombre de mètres de tuyau nécessaires à l’installation, en tenant compte bien sûr du nombre maximal de mètres de tuyau autorisé.

Tube droit 100cm Ø32 – 5730100320
Ce tuyau droit de Ø 32 mm d’une longueur de 100 cm vous permet d’augmenter le nombre de mètres de tuyau nécessaires à l’installation, en tenant compte bien sûr du nombre maximal de mètres de tuyau autorisé.

Coude 90° Ø32 – 5739074320
Coude en aluminium Ø 32 – 90° pour travailler avec des coudes si nécessaire dans l’installation.

Coude 135° Ø32 – 5730200000
Coude en aluminium Ø 32 – 135° pour travailler avec des coudes si nécessaire dans l’installation.

Couvercle vertical simple tube Ø32 – 5737032000
Le couvercle vertical monotube Ø 32 mm peut être utilisé comme pièce de fermeture d’une installation verticale pour empêcher la pluie de pénétrer dans les tubes.

Kit tuyau d’isolation Ø32 (5x1m), épaisseur 10mm – 5730202000
Le kit d’isolation pour tuyaux de Ø32 mm permet d’isoler les tuyaux d’échappement afin d’éviter la condensation dans les tuyaux d’échappement.

Kit d’isolation pour murs combustibles Ø32 – 5730208000
En cas d’installation sur des murs en bois ou autres matériaux combustibles, ce kit d’isolation Ø 32 mm peut être utilisé dans les limites des dimensions autorisées.

Grille de protection extérieure pour tube encastré et simple Ø32/54 – 5735040820
Utilisé lorsque le tuyau unique est encastré dans le mur.

Grille de protection extérieure pour tuyau simple Ø32/54 et pour tuyau double total Ø65 – 5735040810
Utilisée comme grille de protection de la vanne unique lorsqu’elle est montée sur le mur.

Pièce d’étanchéité nt-gesch. tub. kit Ø32 – 5730032050
Double joint d’étanchéité Ø 32 mm à utiliser lors de l’installation à l’intérieur de la pièce à chauffer.

Tube droit 50cm Ø32 – 5730050320
Ce tuyau droit Ø 32 mm de 50 cm de longueur permet de rallonger le nombre de mètres de tuyau nécessaires à l’installation, en tenant compte bien sûr du nombre maximal de mètres de tuyau autorisé.

Tube droit 100cm Ø32 – 5730100320
Ce tuyau droit de Ø 32 mm d’une longueur de 100 cm vous permet d’augmenter le nombre de mètres de tuyau nécessaires à l’installation, en tenant compte bien sûr du nombre maximal de mètres de tuyau autorisé.

Coude 90° Ø32 – 5739074320
Coude en aluminium Ø 32 – 90° pour travailler avec des coudes si nécessaire dans l’installation.

Coude 135° Ø32 – 5730200000
Coude en aluminium Ø 32 – 135° pour travailler avec des coudes si nécessaire dans l’installation.

Couvercle vertical simple tube Ø32 – 5737032000
Le couvercle vertical monotube Ø 32 mm peut être utilisé comme pièce de fermeture d’une installation verticale pour empêcher la pluie de pénétrer dans les tubes.

Kit tuyau d’isolation Ø32 (5x1m), épaisseur 10mm – 5730202000
Le kit d’isolation pour tuyaux de Ø32 mm permet d’isoler les tuyaux d’échappement afin d’éviter la condensation dans les tuyaux d’échappement.

Kit d’isolation pour murs combustibles Ø32 – 5730208000
En cas d’installation sur des murs en bois ou autres matériaux combustibles, ce kit d’isolation Ø 32 mm peut être utilisé dans les limites des dimensions autorisées.

Grille de protection extérieure pour tube encastré et simple Ø32/54 – 5735040820
Utilisé lorsque le tuyau unique est encastré dans le mur.

Grille de protection extérieure pour tuyau simple Ø32/54 et pour tuyau double total Ø65 – 5735040810
Utilisée comme grille de protection de la vanne unique lorsqu’elle est montée sur le mur.

Positionnement du convecteur

  • Avant d’installer le convecteur, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace libre (au moins 150 mm des deux côtés du convecteur) afin que celui-ci puisse fonctionner correctement.
  • Assurez-vous que les matériaux autour des tubes résistent à la température. Assurez-vous également que le mur qui porte le convecteur supportera le poids.
  • Assurez-vous de l’absence de lambris de bois, de plastique ou d’autres matériaux non résistants à la chaleur qui puisse toucher les tubes de sortie. Le matériau du mur sur lequel le convecteur va être suspendu doit résister aux températu¬res des fumées (environ 180°C).
  • Si le mur est construit dans un matériau qui ne résiste pas aux températures élevées, un tube isolant peut être installé autour de l’évacuation des fumées, protégeant ainsi le mur avec un matériau isolant résistant aux températures élevées. Une alternative possible est une ouverture dont le diamètre est au moins supérieur de 4 cm au tube d’évacuation des fumées.
  • Il est interdit d’installer le convecteur dans les zones de sécurité des salles de bains / douches ou à proximité des robinets d’eau. Des mesures de protection spéciales sont nécessaires pour de telles installations, afin de veiller à ce que le convecteur soit

Diagramme de calcul

 

Le schéma de calcul indique le nombre de coudes utilisés, le Ø du tuyau et le nombre de mètres de tuyau nécessaires (air soufflé + évacuation des fumées).

La Stratos MB 47 est la seule version à laquelle il faut faire attention, car elle est fournie de série avec deux tuyaux de Ø 32 mm (50 cm de long). Dès que la longueur des tuyaux est supérieure à 1 mètre (air soufflé + gaz de combustion évacués), il faut passer à des tuyaux de Ø 54 mm. Vous pouvez le voir sur le schéma de calcul ci-contre.

contrôle de Stratos MB

Un thermostat à horloge numérique séparé (réf. 5730014001) peut être utilisé pour contrôler divers appareils, si ceux-ci sont dans les limites.

Il existe une option permettant de contrôler cette fonction via un relais (contact sec) NO à NC (Normalement ouvert à Normalement fermé). Ce relais sera ensuite actionné au moyen d’une horloge ou d’un thermostat, ce qui permettra de commander les convecteurs. La température est réglée sur l’appareil. C’est donc le capteur de température de l’appareil qui détermine la chaleur produite. Voir la photo et le schéma ci-contre pour savoir où se trouve ce contact sur l’appareil et comment procéder. Nous n’avons pas de relais, d’horloges ou de thermostats dans notre gamme.

  • L’appareil a besoin de courant pour son brûleur et le ventilateur de la pièce. Il est donc préférable de brancher l’appareil directement à une prise de courant (ne pas utiliser de fiche de distribution).
  • L’appareil fait du bruit car il est équipé d’un ventilateur d’ambiance.
  • Une bonne connexion à la terre est nécessaire car cet appareil est doté d’un contrôle d’ionisation. Avec 3 x 230 V, un transformateur d’isolement doit être installé devant l’appareil.

  • Lorsque la longueur de 50 cm est dépassée, les tuyaux d’évacuation doivent être isolés pour éviter les problèmes de condensation (l’appareil se met en mode de sécurité après un certain temps).
     Il est possible que lors de la première utilisation de l’appareil, le code d’erreur E2 s’affiche. Dans 9 cas sur 10, il faut intervertir le fil de phase et le fil neutre.

  • L’appareil devrait alors démarrer.
  • L’appareil fonctionnera pendant les premières ± 2min40′ comme un appareil conventionnel (la chaleur est libérée par le haut), après quoi le ventilateur de la pièce inférieure se mettra en marche jusqu’à ce que la température programmée soit atteinte. Ce ventilateur de la chambre basse continue ensuite à fonctionner pendant environ 4 minutes supplémentaires pour évacuer l’excès de chaleur et protéger la chambre de combustion en aluminium contre les déformations et les dommages. L’air est soufflé du haut vers le bas. De l’air chaud sort par le bas lorsque le ventilateur de la pièce inférieure fonctionne.

  • Lors de l’installation d’un appareil avec un cadre de suspension à distance, utiliser les 2 coudes (Ø 54 mm – réf. 5739017290). Lors de l’utilisation de ces coudes de Ø 54 mm, un maximum de 2 coudes de ce type peut être utilisé, à savoir 1 pour l’alimentation en air et 1 pour les gaz de combustion. Si d’autres coudes doivent être utilisés dans l’installation, il faut utiliser les coudes ordinaires à 90° (réf. 5739074540). Nous n’avons pas de matériel de fixation tel que des supports ou des plaques de recouvrement dans notre gamme.

Oui, le Stratos MB est la version actualisée du Stratos. La référence a également été modifiée. Par exemple, 5735026160 Stratos 25 a été modifié en 5735026200 Stratos 25 MB. Plusieurs améliorations ont été apportées au modèle précédent, notamment une nouvelle commande du bout des doigts pour le Stratos MB. Techniquement, la nouvelle version fonctionne exactement de la même manière.

Veuillez noter que le thermostat d’ambiance numérique séparé est différent pour chaque version (Stratos et Stratos MB) et ne peut être utilisé que pour la version pour laquelle il est conçu.

conversion du gaz au propane

A la livraison, le convecteur est équipé pour fonctionner au gaz méthane (G20) selon les indications de l’étiquette technique. Cependant, il peut être adapté pour
fonctionnement au GPL (G30/G31) à l’aide du kit de conversion au gaz fourni avec le convecteur.

La conversion ne peut être effectuée que par

un installateur CERGA, même si le convecteur a déjà été installé.
 

Ordre des opérations :

  • Mettez le convecteur hors tension à l’aide de l’interrupteur principal et débranchez la fiche de la prise de courant.
  • Démontez l’enveloppe du convecteur (1) en suivant les instructions du chapitre “Démontage ou installation de l’enveloppe” (page 32 du guide d’installation).
  • Débranchez les tuyaux de gaz du couvercle du groupe de brûleurs (raccord R3/8″) (1).
  • Retirez les vis M5 (2) et enlevez le couvercle (3) et le groupe de brûleurs.
  • Retirer la membrane (10) pour G30/G31 de la pièce de raccordement (8).
  • Desserrez les vis (4) et retirez le brûleur (5).
  • Dévissez les 3 buses (6) et remplacez-les par des neuves. Soyez prudent lorsque vous serrez les buses, vérifiez si la valeur sur la buse correspond à la valeur dans le tableau.
ModèleØ mm méthaneØ mm LPG
Stratos MB 250,820,47
Stratos MB 471,100,63
Stratos MB 681,330,78
Stratos MB 861,500,85
  • Vérifiez que les valeurs imprimées sur les buses correspondent aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous.
  • L’étanchéité des buses et des raccords R3/8″ est mécanique et ne nécessite donc pas de joints d’étanchéité.

  • Remettez
    le couvercle sur le groupe de brûleurs dans l’ordre inverse du démontage.Veuillez noter que vous remplacez le joint torique (7) du couvercle (du brûleur).

  • Effectuer le réglage décrit au chapitre RÉGLAGE (p34/35) et, en même temps, contrôler l’étanchéité des raccords des tuyaux de la vanne gaz au groupe brûleur.

  • Remplacez la plaque de gaz (page 7) et, après l’étalonnage, scellez les dispositifs de régulation avec une goutte de produit d’étanchéité.

  • Après avoir effectué le changement, ne laissez jamais sur le convecteur l’étiquette indiquant les indications du réglage précédent. Cela peut entraîner des erreurs et est dangereux.

Les réglages de la pression nominale et minimale du gaz se trouvent à la page 34 du guide d’installation.

Entretien

  1. Coupez l’alimentation électrique en débranchant le convecteur ou en mettant l’interrupteur principal sur la position “off”. Fermez le robinet d’alimentation en gaz. Attendez que le convecteur ait complètement refroidi.
  2. Nettoyage du manteaux. Aucune graisse ou lubrifiant ne peut être utilisé sur aucune pièce. Lorsque vous nettoyez des pièces en plastique ou peintes, n’utilisez pas de produits qui pourraient endommager l’appareil. Ne versez pas de liquides ou d’eau directement sur le couvercle, mais utilisez des chiffons humides pour le nettoyer.
  3. Après avoir retiré le couvercle, utilisez de l’air comprimé pour éliminer toutes les particules de poussière de la chambre de combustion et des pièces de fonctionnement, notamment du ventilateur tangentiel, en veillant à souffler également les points de roulement.
  4. Nettoyage du brûleur. Soufflez à côté du porte-injecteur uniquement avec de l’air comprimé. Cela permet d’éliminer les résidus de combustion et les impuretés du brûleur. Vérifiez que tous les injecteurs sont en bon état. La page 33 du manuel d’installation indique comment atteindre ces buses. Veillez à remplacer le joint torique (7) du couvercle du brûleur (voir figure page 33). Après avoir réassemblé le brûleur, vérifiez l’étanchéité au gaz.
  5. Nettoyage des électrodes. Les électrodes d’allumage et de détection de flamme doivent être nettoyées très soigneusement car elles deviennent fragiles après une longue période d’activité due à l’échauffement. Si nécessaire, remplacez le joint (5) des électrodes d’allumage. Voir la page 37 du manuel pour plus d’explications.
  6. Vérifiez l’obturateur externe s’il n’y a pas d’obstruction et nettoyez-le si nécessaire, puis vérifiez si le tuyau d’échappement et le tuyau d’alimentation sont obstrués et nettoyez-les si nécessaire.
  7. Vous pouvez ensuite nettoyer les tubes de Pitot en desserrant les deux tuyaux en silicone qui sont montés sur le mamelon de connexion du tube d’échappement et le mamelon de connexion du ventilateur du brûleur et en soufflant dedans avec de l’air comprimé afin que les tubes de Pitot soient définitivement libres. Raccordez ensuite les deux tuyaux en silicone au bon embout de raccordement. Ne pas souffler dans le pressostat avec de l’air comprimé, sinon il sera endommagé.
  8. Vérifiez les tuyaux en silicone qui relient le pressostat à l’appareil. Vérifiez s’il y a de la condensation à l’intérieur des tuyaux et des flexibles en silicone.
  9. Vérifiez le bon fonctionnement du pressostat en soufflant dans le pressostat déconnecté (côté +). Vous devriez entendre un clic. Si elle ne fonctionne pas, elle est probablement endommagée. Ne soufflez pas dans le pressostat avec de l’air comprimé, sinon il sera endommagé.
  10. Pendant la production, les unités sont toujours assemblées et réglées pour fonctionner au gaz naturel. En cas de doute sur le réglage correct des pressions du brûleur, celles-ci peuvent toujours être contrôlées en fonction des valeurs indiquées à la page 32 du manuel d’installation. Ces valeurs se trouvent également sur la plaque signalétique de l’appareil. Si elles doivent être ajustées, la procédure à suivre se trouve aux pages 34/35 du guide d’installation.

Problèmes et Solutions

Ci-dessous vous pouvez trouver un liste avec des problèmes – causes et solutions. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ici, veuillez contacter notre service après-vente au numéro suivant: +32 33 493 494 ou par e-mail avec photos jointes à service@flandriaheating.com